海子的死亡之诗

[不指定 2003/10/16 16:51 | Author:xiaogao ]
| |

读了海子的死亡之诗,就发现DD那12年前的诗根本不能叫做诗了。也就能够理解,为什么海子死了,DD还活着。因为DD对死亡充满了恐惧,而海子笔下的死亡是多么的美妙。
死亡之诗(之二)
海子 
我所能看见的少女
水中的少女
请在麦地之中
清理好我的骨头
如一束芦花的骨头
把他装在箱子里带回
我所能看见的
洁净的少女, 河流上的少女
请把手伸到麦地之中
当我没有希望坐在一束
麦子上回家
请整理好我那凌乱的骨头
放入一个小木柜。带回它
象带回你们富裕的嫁妆
但是, 不要告诉我
扶着木头, 正在干草上晾衣的
母亲。

Tags:
阅读 | 评论(1) | 引用(0) | 阅读(1426)
J.J
2009/05/14 11:01
怀念海子

我能用什么样的方式怀念你呢

你这被麦芒上的阳光灼伤的人
你这为四姐妹心碎的人
你这无限地热爱着新的一日的人
你这注定要在春天复活的人

在五谷丰盛的村庄, 你安顿下来
你把天空和大地打扫得干乾净净,
你又在悬崖上镌刻下诗句
你的名字,总和“萨福”一起,在青年中被传送着
...

我从河的下游来
沿途打听你的消息
你却象个出走的国王一样消失了

我能用什么样的方式怀念你呢
分页: 1/1 第一页 1 最后页
发表评论
表情
emotemotemotemotemotemotemotemotemotemot
emotemotemotemotemotemotemotemotemotemot
emotemotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]